Archive

Posts Tagged ‘анекдот’

Сходить с ума по-американски

August 13th, 2009 Ruben Comments off

Перевод с языка на язык – ужасно не благородное дело. Я никогда не смог бы быть переводчиком. Столько культурных ньюансов, которые нужно перенести или найти аналогии, принятые в стране для которой переводишь, что руки опускаются. Но я попробовал…

КАК СХОДИТЬ С УМА

  1. Во время обеда, сидя в своей припаркованной на обочине машине, тыкать в проезжающих мимо феном для волос и наблюдать как они снижают скорость.
  2. Звонить себе по интеркому не понижая голоса.
  3. Каждый раз, когда вас просят что-либо сделать, уточняйте, не сбегать-ли ещё в магазин?
  4. Поставить на стол мусорное ведро и пометить его как “ДЛЯ ВХОДЯЩЕЙ КОРРЕСПОНДЕНЦИИ”.
  5. Три недели в конторскую кофемашину засыпать кофе без кофеина. После того, как все сотрудники привыкнут к слабому кофе, засыпать туда двойной эспрессо.
  6. Выписывая чек, в поле назначения платежа всегда указывать мелким подчерком “Контрабандаалмазов”.
  7. Вообще не пользоваться пунктуацией на письме.
  8. Старайтесь как можно чаще подпрыгивать во время ходьбы.
  9. Всегда заказывать “Диетическую воду”, сохраняя при этом серьёзное выражение лица.
  10. В “DRIVE-THROUGH” всегда уточнять, чтобы вам “завернули с собой”.
  11. Петь в опере во время представления.
  12. На поэтическом вечере, поинтересоваться у автора, почему в его произведениях нет рифмы?
  13. Завесить рабочее место противомоскитной сеткой и напевать тропические мелодии весь день.
  14. Предупредить друзей за неделю, что не сможешь прийти на праздник в связи с тем, что находишься не в настроении.
  15. Заставить своих коллег обращаться к вам по цирковому прозвищу “Каменный зад”.
  16. Получая деньги из банкомата яростно выкрикивать: “Я выиграл! Выиграл!”
  17. Покидая зоопарк, выбежать на парковку с криками: “Убегайте! Они освободились!”
  18. Сказать своим детям, что в связи с экономическим кризисом придётся от одного из них избавиться.
Categories: Слова Tags: